FC2ブログ

英語表現・単語ノート

Entries

「開き直る」色々

今回、某都知事の会見などで良く聞かれたのが「彼は開き直ってる」というもの。それで「開き直る」っていうのは英語で何というのか考えてみたのですが、もっとも訳しにくいものの一つである気がします。

「彼は開き直った」
.
.
.
.
.
.
.
He turned defiant.


その他、いろいろ言い換える必要があると思います。
「負けてもいいと開き直った」➜「負けてもいいと思うことにした」
「発表の際には開き直った」➜「何があっても気にしないことにした」「positive になることにした」「negativeにならないことにした」
Bird Cage でロビン・ウィリアムズさんがDon't be so negative! と言っていたことを思い出します。


(2016.06/20 の過去記事より復習)
(2016.08/26の過去記事より復習)
スポンサーサイト

左サイドMenu

プロフィール

kyoka004

Author:kyoka004
我が家のムータンです。

080204_1601~0001






<このブログで使われている画像は他のサイト様からお借りしているものがほとんどです。感謝致します。>

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

カテゴリ

右サイドメニュー

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード